Publicaciones de la categoría: Editoriales

Groenlandia presenta novedades en forma de ebook, gratis.

Groenlandia es una web que edita poesía en formato electrónico. En su catálogo tienen un buen elenco de poetas actuales, la nueva hornada, auqnue también pulula por ahí algún que otro autor consagrado.

Ahora nos presentan dos novedades, el nuevo libro de poemas de Ada Menéndez Te lo verso a la cara y una nueva antología de varios autores que lleva por título Des-amor (antología literaria groenlandesa).

Como siempre, ambos libros se pueden descargar gratuitamente en formato PDF de la web www.revistagroenlandia.com

Los dos libros los podéis descargar en los siguientes enlaces:

Te lo verso a la cara por Ada Menéndez – http://www.scribd.com/doc/34601474/TE-LO-VERSO-A-LA-CARA

Des-amor (antología literaria groenlandesa), vv. aa. –  http://www.revistagroenlandia.com/PDF/Antologia-desamor.pdf

A que esperas para descargártelos y leerlos ya mismo.

Una nueva iniciativa de poesía gratuita que nos gusta mucho.

Anuncios

Nueva colección de poesía “Fragmentaria” dirigida por el poeta Luis Luna y publicada por Amargord

El poeta Luis Luna coordinará la nueva colección de poesía de editorial Amargord y que llevará por título “Fragmentaria”.

Arranca dicha colección con cinco autores que desde luego no pueden fallar:

– Francisco Cenamor con “Casa de aire”

– Agustín Calvo Galán con “A la vendimia en Portugal”

– Ana Martín Puigpelat con “Apuntes para un génesis”

– Oscar Aguado con “La habitación del extranjero”

– Sonia Betancort con “El cuerpo a su imán”

– Rafael Saravia con “Pequeñas conversaciones”

La presentación de esta nueva colección y de estos 5 títulos imprescindibles tendrá lugar el próximo 15 de septiembre de 2009 en la Sala Triángulo de Madrid (C/Zurita, 20. Metro Lavapiés).

fragmentaria

I concurso de poesía de la editorial El Loft de la Palma para menores de 35 años

EL LOFT EDITORIAL CONVOCA EL
“1er PREMIO IN PALMA DE POESÍA 2009”

Palma de Mallorca, 5 marzo 2009

El Loft Editorial acaba de publicar las bases del que será el “1er Premio In Palma de Poesía 2009”, y que servirá para inaugurar la colección de poesía de esta editorial palmesana.

Los originales, de entre 500 y 900 versos, podrán presentarse en la sede de la editorial hasta el 31 de julio. El fallo se hará público el 1 de octubre y la presentación de la obra ganadora tendrá lugar a principios del mes de diciembre. La dotación para el ganador es la publicación de la obra y la publicación de una entrevista en el número 21 de la revista In Palma, que edita El Loft Editorial.

El premio está dirigido a autores de todas las nacionalidades menores de 35 años. Las obras deberán estar escritas en lengua castellana y ser originales. Las bases del premio pueden consultarse en la página http://www.inpalma.com
image001elloft1

bases del concurso

buenas noticias para las personas amantes de la poesía de Sylvia Plath

Todas las personas que amamos la poesía de Sylvia estamos de enhorabuena, la editorial Bartleby se ha encargado de publicar en España la obra completa de Sylvia Plath en un solo volumen, una buena noticia que seguro gustará a más de un lector.
A continuación, la nota de prensa que nos ha pasado Bartleby editores:
Sylvia Plath
Poesía completa

Edición de Ted Hughes
Traducción y notas de Xoán Abeleira
Bilingùe español-inglés

A pesar de su temprana muerte y muy por encima de su mito, Sylvia Plath (Boston, 1932 – Londres, 1963) está considerada una de las grandes voces de la poesía del siglo XX. El volúmen de sus Collected Poems, reunidos en 1981 por su ex marido, el poeta Ted Hughes, fue la primera obra póstuma que recibió el premio Pulitzer en los Estados Unidos. Entre sus otros libros publicados destacan los poemarios The Colossus (1960) y Ariel (1965), la novela The Bell Jar (1963), el libro de relatos Johnny Panic and the Bible of Dreams (1977) y sus diarios The journals of Sylvia Plath (1982).
La presente edición bilingùe de su Poesía completa es la primera que se realiza en el ámbito hispanoamericano.
.
Al acercarnos a la poesía de Sylvia Plath, debemos tener muy presente que, si bien el hecho de conocer los detalles de su vida nos ayuda a comprender y a “traducir” sus poemas, ello no explica, en modo alguno, el poderío de éstos. En Plath es fundamental separar sus logros estéticos de su biografía, de la cual no dependen ni en la forma ni en el fondo. Podemos abordar esta Poesía completa como una mera “confesión” de su autora, pero, al hacerlo, estamos prejuzgando lo que leemos y, peor aún, nos estamos perdiendo otros significados mucho más relevantes y reveladores. Porque Plath, como Trakl o Pizarnik, no debe en absoluto su fama al hecho de haberse quitado la vida sino a que en su obra los acontecimientos están absorbidos, transfigurados por la función universalizadora del mito, y a que fue una poeta cuya imaginación, inteligencia, lenguaje, oficio y apertura al inconsciente alcanzaron un extraordinario grado de desarrollo. Virtudes que tan sólo podemos hallar en los grandes creadores”. XOÁN ABELEIRA

.
Poesía completa
Colección: Bartleby Poesía
ISBN: 978-84-95408-82-2
Traducción y prólogo de Xoán Abeleira
Págs: 704
PVP: 28 euros
 
A LA VENTA EN TU LIBRERÍA HABITUAL A PARTIR DEL PRÓXIMO 13 DE OCTUBRE.

EL ATRACO DE LAS SEIS

MADRÍ, EL 7 DE MAYO DE 2008, A ESO DE LAS 19:55, EN LAS PUERTAS DE LA FNAC DE CALLAO, ESTE POETRASTO, EN EL ATRACO DE LAS SEIS, POCO ANTES DE DAR COMIENZO LA PRESENTACION DE “MATAR Y GUADAR LA ROPA” , 2ª NOVELA DE CARLOS SALEM SOLA; EL ATRACADO.

EL HECHO CONSUMADO:

 

LA UNO DE POETRASTO: El titulo, Carlos, de momento y sin haberla leído me suena un poco cómo a cosa ordenadita, y premeditada. ¿Es así esta novela o más bien reina un caos perfectamente calculado al igual que pasaba en tu anterior novela “camino de ida”?

 

-Carlos Salem: Hay un cierto caos, si.

Si. Se trata de un tío que quiere tener una vida ordenada, lo que pasa que no lo consigue.

Es un tío que vive de trabajar en una empresa que mata gente por encargo, pero él es padre de familia. Es un tío normal, y es un  pringao como todo el mundo, por decirlo de alguna manera; de hecho hace eso y ese trabajo para tratar de que su vida sea ordenada, y luego no lo es. De hecho “matar y guardar la ropa” va por ahí; como nadar y guardar la ropa. Las dos cosas a  la vez no se pueden hacer, y él lo intenta y lo ha hecho hasta ahora pero ya no va ha poder hacerlo.

 

 

LA DOS DE POETRASTO: Tu afición a las pistolas, en “camino de ida” aparecían, en “matar y guardar la ropa” no cabe la menor duda de que aparecerán. ¿No crees, que es mejor llevar un block de notas y un triste lapicero, al fin y al cabo, si se quiere se puede hacer más daño?

 

-Carlos Salem: Si, pero depende del tamaño del tipo al que quieras hacerle daño. De hecho aquí no hay demasiadas pistolas salvo hasta el final… pero sí que es el arma de trabajo de guerra mientras es  el trabajo de él, que  en lugar de ser de ser el block de notas, es la pistola… pero ya digo…depende de lo grande que sea el tío al que tengas que tumbar.

 

 

LA TRES DE POETRASTO: Este “matar y guardar la ropa” prologado por Gonzalo Torrente Malvido, un asiduo a la noche bukowskiana. No te voy a pedir opinión sobre él, porque me la conozco, pero si te pido que me digas ¿Qué te parece la indiferencia u obviedad que hace este mundillo  tan cool de la literatura sobre ésta gente que escriben cómo benditos y sin embargo no tienen el lugar que les pertenece en este olimpo?

 

-Carlos Salem: Yo creo que lo que pasa: es que hay demasiado mercado y demasiado mercadeo,  entonces la dificultad que tenemos es llegar  a la gente, hasta ahora he tenido suerte, y con esta creo que también; cuando llego a la gente y la gente lo lee, le gusta. El problema es poder llegar a la gente, y para eso tiene que haber editores valientes como los míos, editores que arriesguen con gente desconocida o editores que recuerden gente con los meritos que tiene Gonzalo y la trayectoria que tiene, pero claro  si no eres noticia  o no sales en la tele no vende, yo todavía como soy nuevo, soy algo por conocer…a él de momento…pero ya dará alguna sorpresa… seguro.

 

 

LA CUATRO DE POETRASTO: Y para ir terminando, ¿Por qué Bar Bukowski y no casa Vicente?

 

-Carlos Salem: Porque Casa Vicente se emborracharían lo mismo, pero de otra manera. En cambio Bar Bukowski ya solo entrar es la decisión  de emborracharse: posiblemente también de poesía, o de alcohol- que es conveniente- o  de charla o de ideas…

En casa Vicente a lo mejor también entra o hay otro tipo de ideas con otro tipo de de discusiones que son tan validas como las que puede haber en Bukowski. Y cuanto más  beben mas parecidas

 

LA CINCO DE POETRASTO: ¿Poeta. Pirata. Novelista. Barman?

 

 

-Carlos Salem: Yo, la verdad, yo siempre, siempre hubiera querido ser nictálope… esa gente que ve en la oscuridad o algo así. Siempre quise ser novelista.

Me preguntaban hoy: si yo era un poeta que escribía novela, -no, yo nunca me he sentido poeta, si un tío que escribe poesía.-

Sí, quiero ser novelista, si puedo.

 

 

LA SEIS DE POETRASTO: Y la última Carlos, y esto me huelo yo, que algún día sucederá. ¿Si llegase Dios al Bukowski y te pediese un Blody Mery?

 

– Carlos Salem: Que se lo haga su puta madre, o que lo pague por adelantao…

 

Y CONSUMADO EL HECHO, MUCHA SUERTE Y MUCHAS GRACIAS CARLOS.

 

*********************

INFO EXTRAÍDA DE:

http://www.elhuevoizquierdodeltalento.blogspot.com/

En un camping nudista de Murcia alguien debe morir. ¿Pero quién? Esto es lo que tiene que averiguar Número Tres, uno de los mejores asesinos a sueldo a quienes la Empresaasigna sus pedidos. Todo sería más sencillo si Número Tres no se escondiese bajo la anodina identidad de Juanito Pérez Pérez, un apocado comercial al borde de los cuarenta; si en el camping no coincidiesen sus hijos, su ex mujer, el juez estrella de la lucha contra el crimen, un amigo de la infancia, otro asesino particularmente despiadado, un inspector que lleva años sospechando de él y una incógnita llamada Yolanda…

 

prólogado por GonzaloTorrente Malvido

MATAR Y GUARDAR LA ROPA

ed.salto de página http://www.saltodepagina.com/

isbn 978-84-935635-9-2

Carlos Salem Sola (Buenos Aires 1959)

 

 

 

*************

cómo cosa curiosa pero no sin sentido, y que a mí personalmente me flipa, en el epilógo aparece este poema de mi querido Victor Sierra

Mi destino en una bolsa de patatas

Se han abierto los cielos y ha caído

una baba hasta mis brazos

como una bolsa de patatas y dentro

un rasca -y- gana y dentro

try again.

Y verán:

Eso hago.

Bartleby Editores no paran.

La editorial Bartleby Editores no para, están dispuestos a no dejar ni un momento quieto el panorma editorial español.

Aunque desde esta página no solemos dar noticias que no sean de poesía, debemos hacer una excepción. Bartleby Editores se arranca ahora con la creación de una línea de obras narrativas. Así amplían el espectro de productos que se basaban sobre todo en poesía, con la narrativa que realmente fue el primer género que publicaron.

Os dejamos la nota de prensa de los propios editores.

Estimados amigos y amigas:
Aunque uno de los dos primeros libros con los que comenzó su andadura este proyecto, hace ya casi diez años, fueron los Cuentos completos del gran José Lezama Lima, es cierto que a nuestra editorial se la conoce sobre todo por su catálogo de poesía: poesía de autores en lengua española y poesía en ediciones bilingùes.
.
El mes de abril traerá dos novedades: la primera es la puesta en funcionamiento definitivo de nuestra web corporativa: http://www.bartlebyeditores.es/
.
Y la segunda es el retorno a las librerías de una renacida colección de ficción: Narrativa Bartleby. Queremos dar cabida en ella obras de autores contemporáneos sin dejar de lado a los clásicos. No queremos ser un sello de recuperaciones: pensamos que el panorama literario es lo suficientemente amplio como para poder dar la nota.
.
Los dos primeros libros no os defraudarán:
Beatriz Bejarano del Palacio ha trabajado en la traducción de la cuarta novela del irlandés Niall Williams que verá la luz en nuestro país (las tres anteriores se publicaron a finales de la década de los noventa en Seix Barral): Sólo una palabra tuya es el título de esta obra de Williams, un retorno a la costa atlántica de Irlanda, con sus brumas, sus chubascos permanentes y con sus gentes sencillas y atormentadas.
.
La edición de los Cuentos completos de Haroldo Conti, narrador argentino secuestrado por los militares de su país y dado por desaparecido en el año 1976, es la otra gran apuesta de nuestra vuelta al territorio de la ficción después de la edición de la vibrante Brigitta del austríaco Adalbert Stifter. La visión descarnada que hace Conti de la Pampa de los gringos perdedores recorre de principio a fin un paisaje universal a lomos de su prosa lírica y de alto voltaje: a Conti, al escalofriante relato de su secuestro, le pone palabras el Nobel colombiano Gabriel García Márquez.”
A %d blogueros les gusta esto: